No exact translation found for سِلْعَة خَام

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic سِلْعَة خَام

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Der von einer steil angestiegenen Rohstoffnachfrageherbeigeführte Wirtschaftsboom – Argentinien ist ein führender Exporteur u.a. von Sojabohnen, Mais, Weizen, Honig und Limonen –resultierte aus Veränderungen innerhalb der argentinischen Landwirtschaft, die vor der Zeit der Kirchners erfolgten: Die alten Landbesitzer wurden von Betreibern mit Managerfähigkeitenabgelöst.
    والازدهار الاقتصادي الناجم عن الارتفاع الهائل في الطلبالعالمي على السلع والمواد الخام ـ تعتبر الأرجنتين الدولة الرئيسيةالمصدرة لفول الصويا، والذرة، والقمح، وعسل النحل، وأكسيد الكلسيوم ـكان ناجماً عن تحول في أسلوب الزراعة في الأرجنتين يرجع إلى ما قبلحكم آل كيرشنر : حين أعطى مالكو الأرض القدامى الفرصة للموظفين من ذويالمهارات الإدارية.
  • Doch Argentinien bleibt übermäßig von Rohstoffen abhängigund hat es versäumt, auf der Kultur und dem Einfallsreichtum seiner Bevölkerung basierende Wirtschaftsaktivitäten zu fördern.
    إلا أن الأرجنتين تظل معتمدة بإفراط على السلع الخام، كمافشلت في تشجيع النشاط الاقتصادي اعتماداً على ثقافة شعبهاوإبداعه.
  • Eine Aufschlüsselung der Exporte Südafrikas stützt diese Bedenken: Im Jahre 1993 machten fortschrittliche Industrieerzeugnisse 50% aller Exporte nach China aus, Rohmaterialien und vorgefertigte Produkte den Rest.
    وتعمل العناصر التي تتألف منها صادرات جنوب أفريقيا إلى الصينعلى تعزيز هذه المخاوف. ففي عام 1993 كان ما يوازي 50% من مجموعصادرات جنوب أفريقيا إلى الصين يتألف من سلع صناعية متطورة، بينماكانت المواد الخام والسلع الوسيطة تشكل بقية الصادرات.
  • Doch der weltweite Anstieg der Rohstoffpreise der jüngsten Zeit hat dazu geführt, dass die traditionellen Kraftzentren der Region – Chile, Brasilien und Mexiko – jeweils eigene Wirtschaftsaufschwünge erlebten.
    بيد أن الزيادة العالمية الحالية في أسعار السلع الخام كانتتعني أن مصادر النفوذ الإقليمي التقليدية في شيلي، والبرازيل،والمكسيك تشهد أيضاً ازدهاراً اقتصادياً واضحاً.
  • Hohe Rohstoffpreise haben die Produzenten von Öl und Gas(z. B. Venezuela und Bolivien) und von Mineralen (z. B. Chile)begünstigt.
    لقد استفاد منتجو النفط والغاز (مثل فنزويلا وبوليفيا)،ومنتجو المعادن (مثل تشيلي) من ارتفاع أسعار السلع الخام.
  • Die durch das stark beschleunigte Industriewachstum in Asien, insbesondere in China und Indien, wachsende Nachfrage nach Rohstoffen ist dem realen Austauschverhältnis vielerlateinamerikanischer Länder zugute gekommen, und es ist nicht zuerwarten, dass dies in der nächsten Zeit aufhört.
    فضلاً عن ذلك فقد كان نمو الطلب على السلع الخام، بسبب النموالصناعي المتزايد في آسيا ـ الصين والهند بصورة خاصة ـ مفيداً إلى حدكبير بالنسبة للتجارة في العديد من بلدان أميركا اللاتينية، وليس منالمتوقع أن ينتهي هذا التأثير قريباً.
  • Obwohl es den lateinamerikanischen Ökonomien aufgrund von Reformen und hohen Rohstoffpreisen gut geht, hat man dennoch mitgrundsätzlichen Problemen zu kämpfen.
    فعلى الرغم من الأداء الطيب للاقتصاد في أميركا اللاتينيةالآن، بفضل الإصلاح وارتفاع أسعار السلع الخام، إلا أن الأمر يشتملعلى مشاكل جوهرية.
  • Reformen und hohe Rohstoffpreise sind für die Entwicklungin der Region verantwortlich. Den Ökonomien in Lateinamerika gehtes heute so gut wie schon lange nicht.
    ومع الإصلاح وارتفاع أسعار السلع والمواد الخام طفت المنطقةعلى السطح، وتحسن الأداء الاقتصادي في بلدان أميركا اللاتينية للمرةالأولى منذ مدة طويلة.
  • Seit der Zeit der Preisspitzen in den 1970er Jahren ist derÖlverbrauch der USA pro Dollar des BIP um die Hälfte gesunken. Diesverdeutlicht auch einen generellen wirtschaftlichen Wandel von derindustriellen Fertigung hin zu weniger energieintensiver Produktion.
    فمنذ الارتفاعات الحادة التي شهدتها أسعار النفط في سبعينياتالقرن العشرين، انخفض استهلاك الولايات المتحدة للنفط عن كل دولار منالناتج المحلي الإجمالي بمقدار النصف، الأمر الذي يعكس أيضاً التحولالاقتصادي العام بعيداً عن تصنيع السلع من المواد الخام إلى تصنيعمنتجات أقل استهلاكاً للطاقة.
  • Verschlimmern könnte sich die Situation noch durch einen Zusammenbruch der Rohstoffpreise – das wäre eine derschwerwiegendsten Bedrohungen Brasiliens im Zusammenhang mit einemglobalen Abschwung. Eine Verlangsamung der Wirtschaft in Indien und China würde zu einem weiteren Preisverfall bei Rohstoffen führen und damit Märkte schwächen, die als Basis für Brasiliens Handelsleistung der letzten Jahre fungierten.
    وقد تتفاقم الأمور سوءاً إذا ما انهارت أسعار السلع الخام ـوهو ما يشكل واحداً من أخطر التهديدات التي قد تواجه البرازيل نتيجةلتباطؤ الاقتصاد العالمي. كما قد يؤدي تباطؤ سرعة النمو في الهندوالصين إلى المزيد من الانخفاض في أسعار المواد الخام، وبالتالي إضعافالأسواق التي كانت قوتها بمثابة الأساس الذي اعتمدت عليه البرازيل فيأدائها التجاري القوي أثناء الأعوام الأخيرة.